Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он ей полюбился

  • 1 megszeret

    1. vkit полюбить; nép. облюбить, rég. возлюбить (mind) кого-л.; (beleszeret vkibe) влюбляться/влюбиться в кого-л.;

    \megszeret egy lányt — полюбить девушку;

    nagyon \megszeret vkit — крепко полюбить кого-л.; a lány \megszerette a fiút — он ей полюбился; \megszeretik egymást — полюбить друг друга; nép. слюбляться/слюбиться v. táj. смиловаться с кем-л.;

    2. vmit полюбить, nép. облюбить, rég. излюбить (mind) что-л.; входить во вкус чего-л.;

    szenvedélyesen \megszeret vmit — втягиваться/втянуться во что-л.;

    \megszereti a könyveket — пристраститься к книгам; a regényt \megszerették az olvasók — роман полюбился читателям; \megszerette a természetet — он полюбил природу; \megszereti a zenét — полюбить музыку

    Magyar-orosz szótár > megszeret

  • 2 megtetszik

    vkinek понравиться, biz. приглянуться, полюбиться, nép. елюбляться/слюбиться (mind) кому-л.;

    \megtetszikettél neki — ты ей. понравился; ты пришёлся ей по сердцу;

    \megtetszikett neki (a fiú) — он ей полюбился; a holmi \megtetszikett neki — вещь ему приглянулась; a regény \megtetszikett az olvasóknak — роман полюбился читателям

    Magyar-orosz szótár > megtetszik

  • 3 полюбить

    несовер. - любить;
    совер. - полюбить (кого-л./что-л.) come to love, grow fond (of) ;
    fall in love( with)

    1. (вн.) become* fond (of), take* a liking (to) ;
    (влюбиться) fall* in love (with) ;

    2. (вн. + инф.;
    пристраститься) grow*/become* fond (of + -ing), take* a liking (to), become* attached (to), take* a fancy (to), take* (to + ing) ;
    ~ музыку become* fond of music;
    ~ Москву become* attached to Moscow;
    полюбите нас чёрненькими, а беленькими нас всяк полюбит посл. е take us as you find us;
    ~ся сов. (дт.) разг. catch* the fancy (of) ;
    он ей полюбился he caught her fancy.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > полюбить

  • 4 viņš iecienījis šo paņēmienu

    Latviešu-krievu vārdnīca > viņš iecienījis šo paņēmienu

  • 5 se captó mi cariño

    гл.
    общ. (él) он мне полюбился

    Испанско-русский универсальный словарь > se captó mi cariño

  • 6 мейрим

    то же, что мээрим;
    энелик мейрим материнская любовь; материнские чувства;
    мейримин төгүп проявив большое радушие, выказав большое расположение проявив любезность;
    эмне үчүндүр балага мейримим түшүп кетти ребёнок мне почему-то очень полюбился.

    Кыргызча-орусча сөздүк > мейрим

  • 7 сын

    сын I
    1. испытание, экспертиза;
    2. критика;
    сын жана өзүн өзү сыноо критика и самокритика;
    сын так- критиковать;
    сын жукпайт или сын тайгылат или сын таккыс или сын тагар жери жок нечего критиковать; нет повода для критики; выше всякой критики;
    сында жок совершенный, без каких-либо недостатков;
    сынды кысуу зажим критики;
    сынды кысуучу зажимщик критики;
    сынга ал- подвергать критике;
    сынды кабыл ала билиш керек с критикой нужно считаться; критику нужно воспринять;
    сынга алын- подвергаться критике;
    сын көзүн салып или сын көзү менен карап отнесясь критически; внимательно рассмотрев;
    сын жана библиография критика и библиография;
    адабий сын литературная критика;
    3. внутреннее качество; достоинство;
    сыр аяктын сыры кетсе да, сыны кетпейт погов. если даже краска сойдёт с крашеной чашки, качество её не пропадёт (напр. умный человек, лишившись своего положения, остаётся умным);
    ...сыны бар у него есть качество..., он подобен...;
    туйгун куштай сының бар в тебе есть качества ястреба (храбрость и хватка);
    колу кыска мал экен, коён сыны бар экен фольк. (этот конь) животное с короткими передними ногами, у него есть качество зайца (может делать большие прыжки);
    адам сыны келди он стал человеком;
    сынынан кет-
    1) подурнеть;
    2) потерять человеческий облик, уронить своё достоинство;
    сынын кетир-
    1) обезобразить, лишить кого-л. приятной внешности, красоты;
    2) лишить внутренних достоинств;
    ким кетирди сыныңды? кто тебя обезобразил (или опозорил, осрамил) ?
    эмне сын? какие могут быть претензии?, какие тут могут быть разговоры?
    өзү 1885 жылы салынган үй болсо, анда эмне сын? раз это дом, построенный в 1885 году (т.е. очень давно), то какие же могут быть претензии?
    сынга чык- или сынга кел-
    1) принять надлежащий вид, хорошо выглядеть (напр. поправившись после болезни);
    2) восстановить своё доброе имя;
    сынына келип калыптыр он принял надлежащий вид;
    сынына тол- прийтись кому-л. по душе, понравиться, полюбиться;
    кыздын сынына толгон Саадат болду тот, кто пришёлся девушке по душе, был Саадат;
    сынга толгон баланы хан көтөрүп алалык фольк. паренька, который понравится, выберем ханом;
    сырт жагынан байкадым, сыныма толду Кожожаш фольк. посмотрела я на внешность, (и) мне полюбился Коджоджаш;
    сынга толтур- одобрить; почувствовать симпатию, полюбить;
    Каныбектин кызын сыртынан көрүп, сынына толтурду он полюбил дочь Каныбека с первого взгляда (букв. только видя её внешность);
    сын кыл- учинить расправу;
    адам көрбөс сын кылып, артыкча мүшкүл чыр кылып фольк. учинив невиданную расправу, устроив страшный скандал;
    сын атооч грам. имя прилагательное;
    сын-сыпат см. сыпат.
    сын II:
    сыным туташып турат я чувствую тяжесть во всём теле, я спины не могу разогнуть (от боли, от холода);
    сыны (-м, -н и т.д.) туташып кетти он (я, ты и т.д.) не может (не могу, не можешь и т.д.) спины разогнуть;
    сын сөөгу калган (он) худой, исхудавший.
    сын III:
    сындын ташы то же, что сыноо ташы (см. таш I).
    сын- IV
    1. ломаться, биться;
    бычак сынды нож сломался;
    колу сынган у него рука сломана;
    башы сынды жанчырап голова его разлетелась вдребезги;
    бир уйдун мүйүзү сынса, миңиники зыркырайт погов. у одной коровы рог сломается, а у тысячи (коров) мозжит;
    2. перен. обанкротиться;
    3. перен. оказаться побеждённым, посрамлённым, опозоренным;
    сынып турат Сыядат, балбанынан ажырап фольк. лишившись своего силача, Сыядат стоит посрамлённый;
    сынганы жок душмандан, сыймыгы бар башында фольк. его не побеждал враг, (поэтому) на голове его счастье;
    сөзгө сын- быть побеждённым или посрамлённым в словопрениях;
    сөзгө катуу сынып, башын жерге салып будучи побеждён в словопрениях, опустив голову;
    сөздөн жыгылып көпкө чейин сынып отурган киши человек, побеждённый словом и сидевший пристыженным;
    ак ийилет, кара сынат погов. правда гнётся, кривда ломается;
    жаман сынып жүрөт он очень подавлен; он чувствует себя побитым;
    башым сынып турат (или баратат) или башым сынып жарылып турат (или баратат) у меня голова разламывается (нестерпимо болит).

    Кыргызча-орусча сөздүк > сын

  • 8 үйүр

    үйүр I
    1. косяк (несколько кобылиц и жеребец); стадо (коров или важенок с одним быком); стая (собак, волков);
    бир айгыр үйрү косяк одного жеребца;
    үйүр-үйүрү менен жүргөн жылкы кони, бродящие косяками (т.е. много коней);
    айгырсыз үйүр косяк без жеребца;
    айгырлуу үйүр косяк с жеребцом;
    үйүр баса элек айгыр молодой жеребчик (ещё не имеющий косяка);
    үйүрдөн адашкан жабагыдай элтеңдешип пугливо озираясь, как жеребёнок, отбившийся от косяка;
    бугу үйрүн кайтарып калган эле это было время течки у оленей (букв. время, когда олень оберегает своих важенок);
    үйүрү көп бука бык с большим стадом коров;
    2. круг близких (семья в широком смысле: дети, внуки, ближайшие родственники, а также близкие друзья);
    абышканын жакшысы - үйүрү көп букадай стих. лучший из стариков подобен быку с многочисленным потомством;
    үйрү-тобубуз менен мы все вместе;
    арык атка камчы үйүр, жыртык үйгө тамчы үйүр погов. с тощей лошадью плеть дружна, с рваной юртой капля дружна;
    обу жокко кыйшаң үйүр погов. с чванливым угодливый в дружбе;
    кошконго үйүр эмес, сүйгөнгө үйүр погов. в дружбе не с тем, за кого выдали, а с тем, кто полюбился; насильно мил не будешь;
    үйүр бол- сдружиться;
    үйүр ал- попривыкнуть, свыкнуться, войти в среду;
    балдарга аз күндө үйүр алып кеттим я быстро сблизился, освоился с детьми;
    мурунку үйүр алышкан жолдошторунан ажыраган он лишился прежних своих спутников, с которыми сжился;
    ит үйүр болсо, жолборско үрөт погов. когда собака попривыкнет, она на тигра лает;
    көз үйүр болгондон кийин когда уже глаз привык; когда уже присмотрелся;
    көз үйүр алып, подвал жарык тартайын дейт глаз присмотрелся, и подвал становится светлее;
    үйүр болгон жер насиженное место;
    үйүргө кирип калган экенсиң ты уже жених (дорос до возраста);
    үйүргө кире элексиң ты ещё (физически) не созрел;
    үйүрүң менен үч тогуз! чтобы вас было три девятки! (говорит охотник, подходя к логову зверя).
    үйүр- II
    (деепр. прош. вр. үйүрүп или үйрүп)
    1. вращать (напр. решето с зерном при просеивании);
    камчы үйүр- замахиваться плетью, вращая её над головой;
    чокой үйүр- делать поршни (загибать и брать на вздёржку);
    мөку - булгарыдан үйүргөн чокой тяньш. мөкү - это загнутые поршни из выделанной кожи;
    жамачылуу көйнөктөн башка үстүндө үйрүп салган эчтеме жок на ней нет ничего, чем бы она была обвёрнута, кроме платья в заплатах;
    2. (о жеребце) заворачивая, сгонять в кучу косяк;
    түсүн үйүр- или иреңин үйүр- измениться в лице;
    түсүн үйрүп бүркөлөт Байназарды көргөндө фольк. когда видит Байназара, она меняется в лице, мрачнеет;
    акча дегенде үзүлүп түшүп, үйрүлүп калды на деньги он жадно набросился.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үйүр

  • 9 breccia

    I f. (anche fig.)
    1.
    брешь, пролом в стене

    aprire una breccia — a) пробить (проломить, прорубить) брешь

    la breccia di Porta Pia fu aperta dall'artiglieria — артиллерия пробила брешь в римской крепостной стене, справа от городских ворот "Порта Пиа"; b) (fig.) завоевать, пробить брешь

    far breccia nel cuore di qd — завоевать чьё-л. сердце (полюбиться + dat.)

    "Non era con la ricchezza che potevo far breccia nel suo cuore" (A. Boffa) — "Отнюдь не богатством я надеялся завоевать её сердце" (А. Боффа)

    2.

    morire sulla breccia — (anche fig.) умереть на боевом посту

    II f.
    щебень (m.); галька

    Il nuovo dizionario italiano-russo > breccia

  • 10 Salt of the Earth

       1953 – США (92 мин)
         Произв. Independent Production Corporation, Пол Джеррико
         Реж. ХЕРБЕРТ ДЖ. БИБЕРМЕН
         Сцен. Майкл Уилсон, Херберт Дж. Бибермен
         Опер. Леонард Старк, Стэнли Мередит
         Муз. Сол Каплан
         В ролях (профессиональные актеры) Розаура Ревуэлтас (Эсперанца Квинтеро), Уилл Гир (шериф), Дэйвид Вулф (Бартон), Дэйвид Сервис (Александер), Мервин Уильямз (Хартвелл); непрофессионалы Хуан Чакон (Рамон Квинтеро), Э.А. Рокуэлл (Вэнс), Уильям Рокуэлл (Кимбро), Эрнест Веласкес (Чарли Видал), Генриетта Уильямз (Тереза Видал), Анхела Санчес (Консуэло Руис), Клоринда Альдеретт (Лус Моралес), Вирджиния Дженкс (Рут Барнз), Клинтон Дженкс (Фрэнк Барнз), Джо Т. Моралес (Сэл Руис), Фрэнк Талавера (Луис Квинтеро).
       Нью-Мехико. В деревне Сан-Маркое, переименованной в Цинк-Таун, начинают забастовку мексиканские шахтеры. Историю забастовки рассказывает 35-летняя Эсперанца Квинтеро, беременная 3-м ребенком от своего мужа Рамона, работающего на шахте уже 18 лет. У бастующих 2 главных требования: равенство в зарплатах с рабочими-американцами и принятие мер безопасности, запрещающих работать в одиночку (среди американских рабочих такие меры уже приняты). Женщины просят добавить и 3-е требование, гигиеническое: чтобы во всех бараках, которые семьи снимают у компании, была горячая вода. Поначалу мужчины отказываются включить это требование в список. Шахтеры не одну неделю ходят с плакатами. Их упорство и количество обескураживает потенциальных штрейкбрехеров. Постепенно к манифестантам присоединяются и женщины: Рамон настигает штрейкбрехера и плюет ему в лицо. Его хватают и избивают. Неделю он проводит в больнице и 20 дней – в тюрьме. Эсперанца рожает. Через 7 месяцев после начала забастовки самым бедным шахтерам (Рамон к ним не относится) разрешают приступить к работе; они делятся своей зарплатой с бастующими, которые также получают финансовую поддержку от профсоюза и различных международных организаций. Опираясь на закон Тафта-Хартли, ограничивающий деятельность профсоюзов, суд требует прекратить забастовку. На собрании женщины приходят к выводу, что это постановление относится только к шахтерам. Они с трудом убеждают мужчин, что готовы занять их место и продолжить забастовку Рамон голосует против этого решения, но в конце концов оно принято большинством голосов (103 против 85). Чтобы разогнать демонстрацию, используется целый арсенал средств (слезоточивый газ, машины, направляемые в гущу толпы). Но безрезультатно. Самые активные женщины арестованы. В тюрьме они поднимают такой гвалт, что их отпускают на свободу. Рамон, как и прочие шахтеры, вынужден вести хозяйство и теперь понимает, как нужна горячая вода. И все-таки он устраивает жене скандал, когда та возвращается из тюрьмы. Руководство шахты твердо намерено подавить забастовку. Оно переходит к другой тактике и приказывает выслать Рамона. Полицейские выбрасывают его вещи на улицу. Но местные жители подтягиваются отовсюду, и полицейские предпочитают удалиться. Женщины относят все на место в дом. «Мы еще не знали, ― говорит Эсперанца, – что выиграли забастовку».
         Соль земли – фильм, снятый, написанный и спродюсированный 3 фигурантами черного списка в эпоху маккартизма (Бибермен даже входил в «голливудскую десятку»: 10 режиссеров и сценаристов, несколько месяцев отсидевших в тюрьме за отказ давать показания перед Комиссией по антиамериканской деятельности), – был выпущен в Америке только в самый ограниченный коммерческий прокат. (Тем не менее газета «Variety», поспешив усомниться в идеологической объективности фильма, признала за ним наличие «ярких, кинематографически совершенных моментов».) Затем фильм демонстрировался в независимых залах и университетах. В Европе же он, напротив, имел огромный успех, равно как и в Китае, где был дублирован на 14 различных диалектах. Поскольку он полюбился прежде всего своей идеологией, с годами стало принято считать, что его постановка неуклюжа и старомодна. Ничего подобного. Сегодняшний зритель увидит, что Соль земли снята в напряженном, нервном, суровом стиле, без сентиментальности и в неослабевающем ритме. Сильное влияние неореализма придает ему сухость и грубость, особенно в операторской работе, которая прекрасно сочетается с обстановкой и содержанием фильма. Профессиональные актеры идеально уживаются с непрофессионалами. Главное достоинство фильма в том, что он сумел насытить повествование целым набором рассуждений о расизме, неравенстве полов и о том, как закаляется разум в борьбе. В Соли земли женская точка зрения отстаивается с большей убедительностью и эффективностью, чем мужская, а порой даже и с юмором. К слову, именно героине выпало комментировать за кадром ход и перипетии забастовки.
       N.В. Помимо Пола Джеррико, Бибермена и Майкла Уилсона, в черном списке также фигурировал актер Уилл Гир, занятый в этом фильме.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в: Herbert Biberman, Salt of the Earth, the Story of a Film, Boston, Beacon Press, 1965. Бибермен подробно рассказывает об истории создания фильма и многочисленных препятствиях, с которыми пришлось столкнуться его создателям на съемках и во время проката. Автор также настойчиво излагает политические и юридические подоплеки этого проекта, который отнял у него немалую часть жизни; эта книга об уникальной работе, сама не имеет себе равных. Сценарий также опубликован на фр. языке в журнале «L'Avant-Scène», № 115 (1971).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Salt of the Earth

См. также в других словарях:

  • ПОЛЮБИТЬСЯ — ПОЛЮБИТЬСЯ, полюблюсь, полюбишься, совер. (устар. и разг.). Возбудить любовь, влечение в ком нибудь, понравиться, прийтись по нраву. «И уж как полюбился он мне.» Плещеев. «Ты мне за правду полюбился.» Крылов. «Мы очень скоро полюбились друг другу …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЛЮБИТЬ — кого, понравить, облюбовать, привязаться сердцем, душой. Как познал я его, так и полюбил. Не полюбил он меня за что то. Из под палки не полюбишь. Полюбил бы я тебя на суку! повешенного. Не спознав, не полюбишь. Полюбила кобыла хомут, неволей… …   Толковый словарь Даля

  • полюбиться — люблюсь, любишься; св. кому. 1. Разг. Сильно понравиться кому л., прийтись по вкусу. Песня полюбилась. Чем то полюбился начальству. □ безл. Ушёл со службы, не полюбилось. Ей полюбилось бродить по спящим улицам. 2. кому с кем. Нар. разг. Вызвать… …   Энциклопедический словарь

  • полюбиться — люблю/сь, лю/бишься; св. кому 1) а) разг. Сильно понравиться кому л., прийтись по вкусу. Песня полюбилась. Чем то полюбился начальству. б) лекс., безл. Ушёл со службы, не полюбилось. Ей полюбилось бродить по спящим улицам …   Словарь многих выражений

  • Буга (Багуй) — Буга или Багуй татарский сборщик податей в Устюге. В 1262 г., при Александре Невском , во многих городах северо восточной Руси, подпавшей татарскому завоеванию, поднялись бунты против сборщиков откупщиков татарской дани. В Устюге в то время… …   Биографический словарь

  • Гоголь Николай Васильевич — Гоголь, Николай Васильевич один из величайших писателей русской литературы (1809 1852). Он родился 20 марта 1809 г. в местечке Сорочинцах (на границе Полтавского и Миргородского уездов) и происходил из старинного малороссийского рода; в смутные… …   Биографический словарь

  • Тургенев Иван Сергеевич — Тургенев (Иван Сергеевич) знаменитый писатель. Родился 28 октября 1818 г. в Орле. Трудно представить себе большую противоположность, чем общий духовный облик Тургенева и та среда, из которой он непосредственно вышел. Отец его Сергей Николаевич,… …   Биографический словарь

  • Батюшков, Константин Николаевич — род. в Вологде 18 го мая 1787 г., ум. там же 7 го июля 1855 г.; происходил из древнего дворянского рода. Отец его, Николай Львович († 1817), еще в юношеских годах привлеченный к следствию по делу своего дяди, Ильи Андреевича, который в 1770 г.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Бомель, Елисей — приближенный врач Иоанна Грозного; род. в г. Везеле, в Вестфалии, в начале ХVІ века, ум. в 1579 г. После бурной юности, проведенной в скитаниях по Германии, Бомель попал в Англию, где изучил медицину в Кембридже, и скоро прославился как врач;… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Буга — или Багуй татарский сборщик податей в Устюге. В 1262 г., как будто по предварительному соглашению, во Владимире, Суздале, Ярославле и др. городах Суздальской земли, а по Никоновской летописи "по всем градом русским", начали собираться… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дантес, Георг Карл — или д Антес (Dantes, Dantess, d Antesse, вернее d Anthès) убивший на дуэли Пушкина; родился в 1812 г.; был камер пажом герцогини Беррийской, которая письменно рекомендовала его императору Николаю Павловичу как сына ее преданнейшей камер фрау …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»